译文
我似柳絮随风舞,你如流水不停留,一旦相触便一直追随左右。朦胧月光映照着庭院,残灯摇曳在翠幕中,匆匆相聚共惜良宵温柔。才诉离别话语,你已哽咽着拥抱着我,泪珠双双流。画船难以停驻,翠帷轻启,两相依依惜别。
离后相思要怎么诉说?唯有分香帕,合欢松果以表相思。胭脂印痕犹在,信笺誓约仍不坚牢,不停叮咛不要使外人知晓。这相思成疾为谁起?你说秋末定赴约,亲来无需疑。只恐命中早注定,你我本该比翼飞。
注释
分香帕子,合数松儿:二物皆别后寄赠。以表相思。合数松儿,指成双作对的松籽。
嫩约:指约会之稚嫩。
秋杪:杪(miǎo),指年月或四季
太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。
且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!